Ważne wskazówki i warunki dotyczące zamówień wysyłkowych w sklepie internetowym Lindemann
Lindemann Silikon GmbH Co.KG
Ogólne warunki sprzedaży Lindemann Silikon GmbH Co.KG | STAN NA 07/2023
I. Ważność/Oferty
1. Niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży mają zastosowanie do wszystkich – również przyszłych – umów i innych usług. Warunki kupującego nie są dla nas wiążące, nawet jeśli nie sprzeciwimy się im ponownie wyraźnie po ich otrzymaniu.
2. Nasze oferty są niewiążące. Umowy, w szczególności ustne porozumienia dodatkowe, obietnice, gwarancje i inne zapewnienia naszych pracowników handlowych, stają się wiążące dopiero po naszym pisemnym potwierdzeniu.
3. Dokumenty dołączone do oferty, takie jak rysunki, ilustracje, dane techniczne, odniesienia do norm oraz oświadczenia w materiałach reklamowych, nie stanowią informacji o właściwościach, zapewnień o cechach ani gwarancji, chyba że są wyraźnie i pisemnie jako takie oznaczone.
4. Odchylenia przedmiotu dostawy od ofert, próbek, dostaw próbnych i wstępnych są dopuszczalne zgodnie z obowiązującymi normami DIN-/EN lub innymi odpowiednimi normami technicznymi.
II. Ceny
1. Nasze ceny podane są w EURO, o ile nie uzgodniono inaczej, i obowiązują z naszego zakładu, z wyłączeniem opakowania, każdorazowo plus podatek VAT. Rozliczenie następuje według cen obowiązujących w dniu dostawy.
III. Płatność i rozliczenie
1. Nasze faktury są płatne w ciągu 30 dni netto, licząc od daty wystawienia faktury. Płatność musi nastąpić w tych terminach w taki sposób, aby kwota niezbędna do uregulowania faktury była dostępna najpóźniej w terminie płatności. Kupujący popada w zwłokę najpóźniej 10 dni po terminie płatności naszego roszczenia, bez konieczności wezwania do zapłaty.
2. Faktury za montaże, naprawy, formy, oprzyrządowanie, narzędzia i udziały w kosztach narzędzi są płatne natychmiast i netto.
3. Roszczenia wzajemne, które kwestionujemy lub które nie zostały prawomocnie ustalone, nie uprawniają kupującego ani do wstrzymania płatności, ani do potrącenia.
4. W przypadku przekroczenia terminu płatności, najpóźniej od momentu zwłoki, jesteśmy uprawnieni do naliczania odsetek w wysokości odpowiednich stawek bankowych dla kredytów w rachunku bieżącym, jednak co najmniej odsetek w wysokości 8 punktów procentowych powyżej podstawowej stopy procentowej. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych szkód wynikających ze zwłoki.
5. Jeśli po zawarciu umowy okaże się, że nasze roszczenie o zapłatę jest zagrożone z powodu niewypłacalności kupującego, przysługują nam prawa wynikające z § 321 BGB (zarzut niepewności). Jesteśmy wówczas również uprawnieni do postawienia w stan wymagalności wszystkich nieprzedawnionych roszczeń z bieżących stosunków handlowych z kupującym oraz do odwołania upoważnienia do inkasa zgodnie z pkt V/5. W przypadku zwłoki w płatności jesteśmy ponadto uprawnieni do żądania zwrotu towaru po upływie odpowiedniego terminu dodatkowego oraz do zakazania dalszej odsprzedaży i dalszego przetwarzania dostarczonego towaru. Zwrot nie jest odstąpieniem od umowy. Wszystkim tym skutkom prawnym kupujący może zapobiec poprzez zapłatę lub zabezpieczenie w wysokości naszego zagrożonego roszczenia o zapłatę. Przepisy ustawy o upadłości pozostają nienaruszone przez powyższe regulacje.
6. Uzgodniony skonto zawsze odnosi się wyłącznie do wartości towaru na fakturze, z wyłączeniem kosztów transportu, i wymaga całkowitego uregulowania wszystkich wymagalnych zobowiązań kupującego w momencie naliczenia skonta. Koszty narzędzi są płatne netto.
IV. Terminy dostaw
1. Terminy i daty dostaw są dotrzymane, jeśli do ich upływu przedmiot dostawy opuścił nasz zakład.
2. Terminy dostaw ulegają odpowiedniemu przedłużeniu w przypadku działań w ramach sporów zbiorowych, w szczególności strajków i lokautów, a także w przypadku wystąpienia nieprzewidzianych przeszkód, które są poza naszą kontrolą, o ile takie przeszkody mają udowodniony istotny wpływ na produkcję lub dostawę przedmiotu dostawy. Dotyczy to również sytuacji, gdy okoliczności te wystąpią u poddostawców. O takich okolicznościach niezwłocznie poinformujemy kupującego. Niniejsze regulacje mają odpowiednie zastosowanie do terminów dostaw.
V. Zastrzeżenie własności
1. Wszystkie dostarczone towary pozostają naszą własnością (towar zastrzeżony) do momentu spełnienia wszystkich roszczeń z tytułu stosunków handlowych, niezależnie od podstawy prawnej, włącznie z roszczeniami przyszłymi lub warunkowymi.
2. Przetwarzanie i obróbka towaru zastrzeżonego odbywa się dla nas jako producenta w rozumieniu § 950 BGB, bez zobowiązywania nas. Przetworzony towar uważa się za towar zastrzeżony w rozumieniu pkt V/1. W przypadku przetwarzania, połączenia i zmieszania towaru zastrzeżonego z innymi towarami przez kupującego, przysługuje nam współwłasność nowej rzeczy w stosunku wartości fakturowej towaru zastrzeżonego do wartości fakturowej innych użytych towarów. Jeśli nasza własność wygaśnie w wyniku połączenia lub zmieszania, kupujący już teraz przenosi na nas przysługujące mu prawa własności do nowego składnika lub rzeczy w zakresie wartości fakturowej towaru zastrzeżonego i przechowuje je dla nas bezpłatnie. Powstałe w ten sposób prawa współwłasności uważa się za towary zastrzeżone w rozumieniu pkt V/1.
3. Kupujący może zbywać towar zastrzeżony wyłącznie w zwykłym obrocie handlowym na swoich normalnych warunkach handlowych i tak długo, jak nie jest w zwłoce, pod warunkiem, że roszczenia z tytułu dalszej odsprzedaży przejdą na nas zgodnie z pkt V/4 do V/6. Nie jest uprawniony do innych rozporządzeń towarem zastrzeżonym.
4. Roszczenia kupującego z tytułu dalszej odsprzedaży towaru zastrzeżonego zostają już teraz nam scedowane. Służą one w tym samym zakresie jako zabezpieczenie, co towar zastrzeżony. Jeśli towar zastrzeżony zostanie sprzedany przez kupującego wraz z innymi towarami, które nie zostały przez nas sprzedane, cesja roszczenia z tytułu dalszej odsprzedaży dotyczy tylko wysokości wartości dalszej odsprzedaży każdorazowo sprzedanego towaru zastrzeżonego. W przypadku sprzedaży towarów, do których posiadamy udziały we współwłasności zgodnie z pkt V/2, cesja roszczenia dotyczy wysokości tych udziałów we współwłasności.
5. Kupujący jest uprawniony do inkasowania roszczeń z tytułu dalszej odsprzedaży do momentu naszego dopuszczalnego w każdej chwili odwołania. Z prawa do odwołania skorzystamy tylko w przypadkach wymienionych w pkt III/4. Na nasze żądanie kupujący jest zobowiązany do natychmiastowego poinformowania swoich odbiorców o cesji na nas – o ile sami tego nie zrobimy – oraz do przekazania nam informacji i dokumentów niezbędnych do inkasowania.
6. Kupujący musi nas niezwłocznie powiadomić o zajęciu lub innym naruszeniu przez osoby trzecie.
7. Jeśli wartość istniejących zabezpieczeń przekracza łącznie zabezpieczone roszczenia o więcej niż 50%, jesteśmy zobowiązani na żądanie kupującego do zwolnienia zabezpieczeń według naszego wyboru.
VI. Realizacja dostaw
1. Z chwilą przekazania towaru spedytorowi lub przewoźnikowi, najpóźniej jednak z chwilą opuszczenia magazynu lub – w przypadku transakcji bezpośrednich – zakładu dostawcy, ryzyko przechodzi na kupującego we wszystkich transakcjach, również w przypadku dostaw franko i loco. Obowiązek i koszty rozładunku ponosi kupujący. Ubezpieczenie zapewniamy tylko na polecenie i koszt kupującego.
2. Jesteśmy uprawnieni do dostaw częściowych w rozsądnym zakresie. W przypadku towarów na zamówienie dopuszczalne są dostawy nadmierne i niedostateczne do 10% zamówionej ilości.
3. Długość wiązki zgodnie z umową (np. wiązki 25 lub 50m – na życzenie w workach PE). Krótkie pierścienie są nieuniknione ze względów technologicznych i są dostarczane odpowiednio oznaczone (maks. 30% ilości dostawy). Alternatywnie pierścienie mogą być dostarczone z uzgodnioną długością wiązki z dwoma przerwami na pierścień. Produkcja odbywa się zgodnie z technicznymi warunkami dostawy.
4. Tolerancje wymiarowe naszych produktów silikonowych są określane i produkowane zgodnie z DIN ISO 3302-1 E2. Dla produktów piankowych obowiązuje DIN ISO 3302-1 E3. Tolerancje te obowiązują, chyba że z klientem wyraźnie uzgodniono specjalną tolerancję, która została potwierdzona w potwierdzeniu zamówienia.
5. W przypadku zamówień na wywołanie jesteśmy uprawnieni do całkowitego wyprodukowania lub zlecenia wyprodukowania całej ilości zamówienia. Ewentualne życzenia zmian nie mogą być uwzględnione po złożeniu zamówienia, chyba że zostało to wyraźnie uzgodnione. Terminy i ilości wywołań, o ile nie zostały zawarte stałe umowy, mogą być dotrzymane tylko w ramach naszych możliwości dostawczych lub produkcyjnych. Jeśli towar nie zostanie wywołany zgodnie z umową, jesteśmy uprawnieni do jego rozliczenia jako dostarczonego po upływie odpowiedniego terminu dodatkowego.
VII. Odpowiedzialność za wady
1. W przypadku uzasadnionej, natychmiastowej reklamacji wady, możemy według naszego wyboru usunąć wadę lub dostarczyć rzecz wolną od wad (świadczenie uzupełniające). W przypadku niepowodzenia lub odmowy świadczenia uzupełniającego, kupujący może obniżyć cenę zakupu lub, po wyznaczeniu i bezskutecznym upływie odpowiedniego terminu, odstąpić od umowy. Jeśli wada nie jest istotna, przysługuje mu tylko prawo do obniżenia ceny.
2. Koszty związane ze świadczeniem uzupełniającym ponosimy tylko w takim zakresie, w jakim są one w pojedynczym przypadku, w szczególności w stosunku do ceny zakupu towaru, rozsądne. Nasza firma odpowiada tylko w ramach swojej wartości dodanej. Nie ponosimy kosztów, które wynikają z przeniesienia sprzedanego towaru do innego miejsca niż siedziba lub oddział kupującego.
3. Dopóki kupujący nie da nam możliwości przekonania się o wadzie, w szczególności na żądanie nie udostępni reklamowanego towaru lub jego próbek, nie może powoływać się na wady towaru.
4. Dalsze roszczenia są wykluczone zgodnie z pkt VIII. Dotyczy to w szczególności roszczeń o odszkodowanie za szkody, które nie powstały na samym towarze (szkody następcze).
VIII. Ogólne ograniczenie odpowiedzialności i przedawnienie
1. Z tytułu naruszenia obowiązków umownych i pozaumownych, w szczególności z powodu niemożności, zwłoki, winy przy zawieraniu umowy i czynu niedozwolonego, odpowiadamy tylko w przypadkach umyślnego działania i rażącego niedbalstwa, ograniczonego do szkody typowej dla umowy, przewidywalnej w momencie jej zawarcia.
2. Ograniczenia te nie mają zastosowania w przypadku winnego zatajenia wad rzeczy w sposób podstępny lub zagwarantowania ich braku. Zasady dotyczące ciężaru dowodu pozostają nienaruszone.
3. O ile nie uzgodniono inaczej, roszczenia umowne, które przysługują kupującemu wobec nas z okazji lub w związku z dostawą towaru, przedawniają się po roku od dostarczenia towaru. Termin ten dotyczy również towarów, które zgodnie z ich zwykłym przeznaczeniem, a także przedawnienia ustawowych roszczeń regresowych. W przypadkach świadczenia uzupełniającego termin przedawnienia nie zaczyna biec od nowa.
IX. Prawa autorskie
1. Zastrzegamy sobie prawo własności i prawa autorskie do kosztorysów, projektów, rysunków i innych dokumentów; mogą one być udostępniane osobom trzecim wyłącznie za naszą zgodą. Rysunki i inne dokumenty należące do ofert należy zwrócić na żądanie.
2. Jeżeli dostarczyliśmy przedmioty zgodnie z rysunkami, modelami, próbkami lub innymi dokumentami przekazanymi przez kupującego, ten ostatni gwarantuje, że nie zostaną naruszone prawa ochronne osób trzecich. Jeżeli osoby trzecie, powołując się na prawa ochronne, zabronią nam w szczególności produkcji i dostawy takich przedmiotów, jesteśmy – bez obowiązku badania stanu prawnego – uprawnieni do zaprzestania wszelkich dalszych działań w tym zakresie i do żądania odszkodowania w przypadku winy kupującego. Kupujący zobowiązuje się ponadto do niezwłocznego zwolnienia nas z wszelkich związanych z tym roszczeń osób trzecich.
X. Narzędzia
1. Jeżeli kupujący ma dostarczyć części do realizacji zamówienia, muszą one zostać dostarczone do miejsca produkcji w uzgodnionej, a w przeciwnym razie w odpowiedniej nadwyżce ilości na ewentualne odpady, terminowo, bezpłatnie i bez wad. Jeśli tak się nie stanie, spowodowane tym koszty i inne konsekwencje ponosi kupujący.
2. Produkcja części próbnych, włącznie z kosztami form i narzędzi, obciąża kupującego.
3. Prawa własności do form, narzędzi i innych urządzeń niezbędnych do produkcji zamówionych części regulują zawarte umowy. Zobowiązujemy się do przechowywania takich urządzeń przez co najmniej dwa lata od ostatniego użycia.
4. W przypadku narzędzi, form i innych urządzeń produkcyjnych dostarczonych przez kupującego, nasza odpowiedzialność ogranicza się do staranności jak we własnej sprawie. Koszty konserwacji i pielęgnacji ponosi kupujący, o ile nie uzgodniono inaczej. Nasz obowiązek przechowywania wygasa – niezależnie od praw własności kupującego – najpóźniej dwa lata po ostatniej produkcji z formy lub narzędzia.
XI. Miejsce wykonania, sąd właściwy i obowiązujące prawo
1. Miejscem wykonania naszej dostawy jest, o ile nie uzgodniono inaczej, siedziba naszej spółki. Sądem właściwym dla handlowców jest Helmstedt. Możemy również pozwać kupującego w jego sądzie właściwym.
Dla wszystkich stosunków prawnych między nami a kupującym, uzupełniająco do niniejszych warunków, obowiązuje prawo niemieckie, włącznie z przepisami Konwencji Narodów Zjednoczonych z dnia 11.04.1980 r. o międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG).







